أيّامنا الغير المثقفة سوف تتغيب عن قريب!
حيث آن حضور أمير من بين الثنيات…
وسوف تكرم النساء المضطهدات
ويتوّجن بأكاليل حقوقهنّ..
وسوف يصبح الأعداء المتقاتلون إخوانا متحابين
حتى لا يبقى حاجز بين إنسان وإنسان..
وسوف يتذوق الأرقاّء حلاوة الحرية
حتى لا يبقى العبودية بعد..
وسوف يعتني بالأطفال حبا ورعاية
وتنسى أيام وأد البنات في التراب..
يتوارى من الدنيا كل ظلم
ويسود العدل كل مكان..
نعم، التاريخ في انتظار هذا الفجر
فلم يولد طفل مثله لأية أم من الدنيا..
وسوف يعلن العلم والحكمة
غير أنه لا يتقاضى لأجله شيئا..
مصحوبا بالصديق صاحبه
عبر الصحاري والجبال..
أجمع أعداءه على قهره وكسر أمره
واستخدموا فيه كل حيلة..
أغروه بالشمس والقمر..
فلم تعجبه شيء من الكونين..
فخلائق الدنيا وطيور السماء
كل خلق من أجله ولخدمته..
كان الماضي والمستقبل في يده
خضع أمامه الدهر في الطاعة..
فسوف تنكمش السحب السوداء
ويقترب البدر التمام من الثنيات…
Arabic translation of Jaihoon’s poem, Full Moon from Thaniyyat, by Alavikutty Hudawi
March 18 2010