Lovers’ souls merge in one another while narrating their celestial yearning for Medina, writes Mujeeb Jaihoon.
One night beside
My beloved I stood
To have my
‘Medinized’ poem read.
Of my poem
I recited with zeal;
Heart to heart:
A pleasant feel.
She listened,
With silent passion;
Her eyes,
Shone with compassion.
The stars above
Watched:
Our state had,
Beyond reached.
Angels surrounded,
One by one;
Wings spread,
One by one.
Mysteries unfolded;
We, with love folded.
Verse by verse,
With love intense.
My heart vent,
Until the end.
When I was done,
Towards her, I turned.
I begged
Her to speak:
My poetic wine
Filled her cup.
She said with a smile,
It made her love feel:
‘Like me, your readers
Shall get ‘Medinized’.
With the Beloved’s Love,
Their souls be mesmerized.’
Unable to rein,
My joy over joy;
I embraced her,
To cry and cry.
When recovered my voice,
I said to her in rejoice:
‘My readers may
Like it or not;
Yet I hardly bother, for
I aspire for another.
I pray these lines,
Be of liking to Meem.
May they be recognized,
As words truly ‘Medinized’.
The limbs that moved
In prayer,
While heart had gone lost,
In wander.
On the Day,
When taken my account,
I pray,
These lines be taken to count.’
That night
Ended ‘Medinized’.
I in her, and
She, in me, merged.
Angels parted us,
In that state;
To spread this tale,
To the rest of the world.
Aug 17, 2007. Edit March 2024
One comment
How amazing Jaihoon!! It flows so well. The first part sets the tone and the second answers it well. I love this poem. And how love of Our dear Prophet (Sallallahu alaihi wa sallam) purifies the soul. Ahh yes… Wonderful!!!
This flows so beautifully in English but I can well imagine how sublime it would be in Urdu (?)! Your poem is suffused with the remarkable Sufi spirit which combines physical sensuousness with Divine vision. The imageries and language are exquisite!
cute, and excellent. thanks Jaihoon.